I keep in my tracks, and I thank Mary pour m'avoir donné les paroles en Kanji! Ca m'a rendu service!
J'espère que ça vous plaira, et si vous avez d'autres paroles venant de cet album, n'hésitez pas.
Rain drop
poor voice crying porch wind chimes and dancing north wind
forgotten dolls are hung with blue eyes and played dress-
been mutilated body is tired of taking off
just say it so I will just say so lonely lonely I
in the rain I do not know what time or even continue
you stop, look I will lend you an umbrella
arrived with head bowed was a habit of tut-tutting from
was what time? It was from what time? Tell me just say so
of the things I say shame shame but I do
even in the rain I do not know how long I will be talking
destination, I will lend you an umbrella word of truth and love, please see
frozen even though quietly 溶Keyashinai
throw it into the fireplace in the wind for years to come
Mold grew on the moss-grown road
If the injured leg
slip 休Metai
from the chair and pray you have 在Re
even in the rain I do not know how long time it wherever
, lend me your umbrella if you see the words of love and truth
frozen please throw it into the fireplace in quiet
溶Keyashinai like
だけど いつか 光, 射す から
いつか は
Rain drop
Kawaisou to koe de Gee, no veranda fuurin
Tsurusarete wasurerare income Kaze to odoru
Kisekaede asobareru, aoi me no ningyou
Nugasarete akirarete, obstruction obstruction Tada no karada Sou
sabishiitte ietakatta no koto wa Sou Tada in
ienakatta sabishiitte
Nanji tsuzuku you made no be sae ame de wakaranai
Iku saki, Nara ore ga mienai maganda or kasou
Utsuite kuse suru shita uchi tsuita no wa ga
Datta Nanji kara? Datta Nanji kara? Tada Sou
oshietekure
kuyashiitte ietakatta no koto wa Sou in
ietakatta no wa Tada kuyashii TTE
Nanji tsuzuku you made no be sae ame de wakaranai
Iku saki, Nara ore ga mienai maganda or kasou
tsuiteku ai Shizuka's Koori to shinjitsu no kotoba
Danro of nagekondemo marude tokeya
shinai zutto Kono saki no
Kabi already haeta
Kaze no Michi's Koke no haeta suberi
Itameta yasumetai Nara
Ashi's Kimi ga isu areba to inoru Nanji kara made
You tsuzuku wakaranai ame sae be no de
Iku saki, Nara ore ga mienai maganda or kasou
Shizuka no Koori to shinjitsu tsuiteku have no kotoba
Danro or nagekondemo Marudi Tokei shinai Dakedo
Itsuka, hikari, SASU kara Itsuka wa
Rain Drop
The little bell on the porch sings in a voice unhappy
She was hanged and then forgotten, she danced in the wind from the north.
He changed his clothes and we played with this doll with blue eyes
He removed his clothes and we got tired of her, her body remains in play.
All I had Just wanted to say was something sad
A sadness that we simply could not say.
If I can not see the end of the road
Amid falling rain without my knowing when it will stop, then I will borrow an umbrella.
This mania to bow their heads in shame in slamming the language of annoyance
Since when did you? since when? Tell me.
All I just wanted to say was something annoying
An annoyance that simply could not say.
If I can not see the end of the road
Amid falling rain without my knowing when it will stop, then I will borrow an umbrella
Even if you throw in a chimney words of love and truth, which is slowly freezing,
course they did not destroy completely.
Now and forever.
In the wind that fits the mold
I slipped in moss that grew on the road.
When I rest my feet would hurt me I hope you will
a chair.
If I can not see the end of the road
Amid falling rain without my knowing when it will stop, then I will borrow an umbrella
Even if you throw in a chimney words of love and truth, which is slowly freezing,
course they did not destroy completely.
Yet one day, the light will shine
Someday.
+ Koto +